Discours de l'ambassadeur Dr Peter Blomeyer en occasion de la fête nationale allemande 2011
Excellences, messieurs les ministres,
Membres du Sénat et de l'Assemblée nationale,
Chers collègues du corps diplomatique,
Distingués invités,
Mesdames et Messieurs,
liebe deutsche Landsleute:
depuis vingt et un ans les allemands célèbrent le jour où la partie ouest et la partie est de leur pays se sont réunifiées, la journée de l'unité allemande. Notre jour de fête nationale est donc très jeune. Par contre, notre nation est déjà assez ancienne, plus de mille ans; on dit qu'elle est entrée dans la lumière de l'histoire en 919. Depuis, l'histoire allemande a connu tant de bouleversements et tant de nouveaux départs, le dernier étant le 3 octobre 1990.
Cela n'est pas exceptionnel dans la vie des peuples, même si on n'établit pas un nouveau jour de fête à chaque nouveau départ. La République Démocratique du Congo célèbre son indépendance dans sa fête nationale, indépendance qu'elle a achevée le 30 juin 1960. Mais son dernier nouveau départ a été la promulgation de la nouvelle constitution avec laquelle la troisième république a commencé, le 18 Février 2006.
Pour un nouveau départ, il faut être prêt à tourner la page et à donner sa chance au futur. Même si on apprend du passé à éviter de refaire les mêmes erreurs le passé ne doit pas nous décourager. Par exemple, si on veut se rendre compte du développement de la RDC on doit commencer à regarder à partir du dernier nouveau départ, et on ne peut pas imputer à ce départ toutes les dettes du passé.
Depuis son dernier nouveau départ, la RDC a pris le chemin d'un développement positive, le chemin du développement de la paix interne. C'est une réalisation dont les congolais tous ensemble peuvent être fiers, hommes et femmes, tribus et provinces, gouvernement et opposition. En effet, la paix interne n'est possible qu'avec les autres, jamais contre eux, elle ne peut réussir qu'en concordance.
Cela s'applique également à la démocratie. Un gouvernement démocratique existe seulement là où il existe aussi une opposition qui a une chance d'arriver un jour au pouvoir. Si gouvernement et opposition peuvent et doivent se confronter dans la politique quotidienne ils ont aussi besoin d'un accord indissoluble sur leur dévouement commun à la démocratie. En effet, gouvernement et opposition, ils sont des partenaires à la réalisation de la démocratie. Cela implique un dialogue permanent entre eux, et cela demande de donner toujours et dans tous les cas l'assurance à ce partenaire – qui n'est jamais l'ennemi – que l'on va respecter la décision du peuple souverain. C'est peut-être même le perdant qui rendra le service le plus important au pays, en étant le premier à féliciter le vainqueur et en assurant ainsi la paix interne au pays. Devant l'histoire, le service à la démocratie compte plus qu'une victoire dans des élections.
L'Allemagne, en tant que partie de la communauté internationale, accompagne et soutient les élections en RDC avec suspense et avec sympathie. Elle n'a aucun intérêt particulier au résultat de ces élections; cela dépend exclusivement de la décision des congolais. Mais elle a un grand intérêt à ce que tous les acteurs se respectent les uns les autres, ce qui est en conséquence un respect devant le souverain, devant le peuple congolais, et qui est un préalable pour conserver l'acquis de ces dernières années, la paix interne.
Mesdames et Messieurs, cinquante ans se sont écoulés depuis la construction d'un symbole de l'oppression de la volonté d'un peuple, un symbole connu dans tout le monde, le Mur de Berlin et le rideau de fer. Le Mur de Berlin et sa chute symbolisent une expérience humaine universelle, qui fait partie, également au Congo, de la vie quotidienne des personnes : le désespoir et l'espoir, la résignation et la soif de liberté, la séparation et l’unification. Notre Ambassade a invité une douzaine des jeunes artistes congolais prometteurs pour réfléchir, à travers leur art, sur ces sujets. Vous pouvez voir le résultat dans le salon de notre résidence. Je remercie la Symphonie des Art et Mme. Göpfert ainsi que l'Académie de Beaux Arts et ses professeurs d'avoir réalisé ce projet, mais surtout les jeunes artistes mêmes pour leur contribution. Ils sont prêts à vous expliquer leurs oeuvres, à l'intérieur de la résidence.
Par ailleurs, j'aimerais remercier les autres entreprises allemands qui nous ont généreusement aidé à réaliser cette fête, à savoir le bureau des ingénieurs Fichtner ; l'entreprise de fabrication de plaques d'immatriculation automobiles Utsch; la banque Pro-Credit ; et l'entreprise de bois Siforco.
Liebe Landsleute, ich möchte uns allen auch auf Deutsch zu unserem Nationalfeiertag gratulieren, und ich versichere Ihnen: Die Rede war zwar auf französisch, aber die Mahlzeit, die Sie gleich dahinten bekommen können, die ist deutsch!
Mesdames et Messieurs, la musique ce soir sera assurée par un groupe de rumba mené par le professeur de l'Institut des Arts à Kinshasa et premier violon de l'Orchestre Symphonique Kimbanguiste, M. Héritier Mayimbi. M. Héritier Mayimbi a aussi constitué et dirigé le quatuor à cordes qui a présenté les hymnes nationaux, arrangés par lui même.
Na zali sango ya malamu pona ba oyo nionso balobaka Lingala: Na komi na suka ya Lisukulu na ngai, sika oyo tokomi na ntango ya kolia!
Vive l'amitié entre l'Allemagne et la République Démocratique du Congo! Vive l'amitié entre tous les peuples!
Je vous remercie.
Dr. Peter Blomeyer